First Plast Export 57

EXPORT CATALOGUE 57

Pour les professionnels. Vos projets avec nos objets BIM! Dedicated to professionals. Design with BIM! Dedicado a los profesionales. Diseño con BIM! Building Information Modeling Bim library

VENTILATIONSYSTEMS VENTILATIONGRILLES DUCT SYSTEMS DRAINWELL BOX SOLVENT CEMENT FITTINGS HVACACCESSORIES SHOWER CHANNELS ACOUSTIC REDUCERS DRAINAGE CHANNELS NONRETURNVALVES PLUVIAL BOXES GULLY TRAPS PVC RAINGUTTERS ROOFINGSHEETS 3

4 1966 202 1 FIRST PLAST, UNE ENTREPRISE ITALIENNE AU NIVEAU DES MARCHES INTERNATIONAUX La société FIRST PLAST SRL a été fondée en 1966 et fait partie du groupe First Corporation, leader dans le secteur des équipements de sol ainsi que des produits plastiques pour le bâti et le second œuvre. Depuis plus de 57 ans FIRST PLAST SRL évolue avec ses produits voués à la gestion, la récupération et l’évacuation des eaux usées et pluviales. Ses équipements industriels d’extrusion, co-extrusion ainsi que d’injection - modernes et performants - permettent de réaliser des produits de qualité garantissant un haut niveau de performance. Les produits trouvent leur application dans divers domaines : bâtiment (plomberie, sanitaire), assainissement individuel et collectif (regards, caniveaux, grilles) comme par exemple dans les cours, les piscines, les jardins, les parkings, les garages, les caves, sur les toitures, etc. L’équipe commerciale est à votre écoute pour toute demande technique ou commerciale, un service logistique optimise les délais de distribution, des usines certifiées ISO 9001 et ISO 14001: tout est mis en œuvre pour vous apporter des réponses et des solutions rapides à vos besoins. FIRST PLAST, AN ITALIAN COMPANY IN THE GLOBAL MARKET FIRST PLAST was founded in 1966 and belongs to the industrial group First Corporation, a major company in drainage products as well as plastic items for construction and DIY. Since its foundation FIRST PLAST has developed drainage products for managing, collecting and discharging rainwater and used waters. Extrusion, co-extrusion and moulding processes lead to the fabrication of high quality items that ensure high performance levels. Our products are installed on roofs, roads, courtyards, swimming-pools, gardens, parking lots, garages, cellars, etc. Our sales team is available for any technical or commercial request, a dedicated logistic service is ready to provide the best transport solutions, ISO 9001 and ISO 14001 certified factories are active 7/7: we will make everything possible to meet your expectations.

Please visit our web site for an overview on our company and our range of products: www.firstcorporation.com FIRST PLAST, UNA EMPRESA PROYECTADA EN DIRECCION AL MERCADO INTERNATIONAL First Plast, fundada en el año 1966, es una sociedad del grupo First Corporation lider en el sector del producto de suelo y especializada en la producción de articulos en material plástico para la costrucción. Desde hace más de 50 años nuestra sociedad estudia y provee respuestas convincentes a través de sus productos a la problemát ica inherente en el control de la recolección y evacuación del agua de la meteorología. First Corporation es capaz de gestionar todo este proceso natural a través del desarrollo de tecnologia y material que es capaz de resolver toda esta tarea con eficacia y respeto al medio ambiente y con una fiabilidad de resistencia en el tiempo. Nuestros productos son indicados para evacuación y drenaje de aguas provenientes de tejados, carreteras, jardines, piscinas, garajes, zonas enterradas, o donde exista la necesidad de recoger liquido. A través de las mas modernas instalaciones de extrusión e inyección de material plástico existentes en el mercado, First Plast provee a su clientela internacional de un producto con la mejor relación calidad precio, que se suma a su red de ventas afianzadas por filiales y depósitos instaladas en Italia y en el extranjero.

6 LA QUALITE DES PRODUITS FIRST PLAST Les produits First Plast sont issus des meilleurs systèmes de développement et de qualité dans leur domaine, ainsi que des systèmes de contrôle qualité les plus avancés : la société a obtenu la certification ISO 9001. Le produit est suivi de la phase du design, caractérisé par une créativité toujours attentive aux exigences de ses partenaires, jusqu’à la production et la vérification de la conformité aux certifications nationales et internationales requises. La société First Plast est engagée envers ses clients pour leur apporter un support technique permettant de satisfaire tous leurs besoins. Nos produits sont fabriqués dans le respect des normes internationales en toute sécurité. La performance de nos laboratoires permet des contrôles rigoureux et des essais sophistiqués, afin de tester les caractéristiques de nos produits dans les conditions les plus extrêmes. THE QUALITY OF FIRST PLAST THE PRODUCTS First Plast products boast one of the most developed quality system in this field, which starts from the design of the item, characterized by a creative capacity, to the customer’s requirements, up to its production and the checking of its conformity in accordance with national and international standards. Having gained the ISO 9001 certification since 1995, First Plast is engaged with its customers in order to provide a convenient technical support to satisfy all their needs. Our products are made in respect of the international laws for material safety. In our labs goods are subject to a rigorous examination by using sophisticated trials, in order to test their quality under unfavourable conditions too.

7 LA CALIDAD DEL PRODUCTO FIRST PLAST El producto First Plast abalado por uno de los sistemas de control de calidad mas avanzado del sector que acompaña el desarrollo del producto a partir de la fase de proyecto, caracterizada por una capacidad creativa y siempre atenta a las exigencias del consumidor, con el objeto de llevar su producción a las verificaciones de conformidad con lo certificados nacionales e internacionales obtenidos. First Plast, habiendo obtenido la certificación de calidad empresarial ISO 9002 del año 1995, esta muy atenta a proveer al cliente de un adecuado soporte técnico para satisfacer las peticiones del consumidor, fabricando sus articulos bajo la normativa vigente de seguridad del material a nivel internacional. En el laboratorio de First Plast hay un constante proceso de control de la calidad productiva con la utilización de los mas sofisticados instrumentos y las pruebas mas exigentes para nuestro material, además de una continua búsqueda para mejorar sus caracteristicas, tanto en grado de garant ia de su resistencia como de su adaptabi l idad a las condiciones mas extremas.

EN ISO 9001:2015 EN ISO 14001:2015 CERTIFICATIONS CERTIFICATES CERTIFICADOS

SYSTEME D'ESSAI TEST SYSTEM NORMA DE PRUEBA U.D.M. POLYAMIDE ISO 1183 ISO 306 kg/dm3 °C mm/m °C 1 , 42 80 0,06 - 0,08 ISO 527 ISO 527 ISO 527 ISO 527 MPa (N/mm2) MPa (N/mm2) MPa (N/mm2) % 44 47 2800 140 PROPRIETES PHYSIQUES PHYSICAL PROPERTIES PROPRIEDADES FISICAS PROPRIETES MECANIQUES MECHANICAL PROPERTIES PROPRIEDADES MECANICAS POLYPROPYLENE ~ 1 , 36 240 0,03 150 85 4200 ~ 2 1 , 26 75 0, 15 21 27 1800 15 PVC Poids spécifique Specific weight Peso especifico Temperature de ramollissement Temperature of softening Temperatura de reblandecimiento Coefficient de dilatation thermique Coefficient of thermal expansion Coeficiente de dilatación termica Charge unitaire au rendement Unity load at yeld Tensión maxima elastica Module d’élasticité à la traction Modulus of elasticity at traction Modulo de elasticidad a la traccionón Allongement à la rupture Elongation at break Alargamiento a la rotura Charge de rupture Breaking load Carga de rotura 9 POLYAMIDE PVC POLYPROPYLENE MATIERES PREMIERES RAW MATERIAL MATERIA PRIMA CARACTERISTIQUES MECANIQUES ET PHYSIQUES A 23°C MECHANICAL AND PHYSICAL CHARACTERISTICS AT 23°C CARACTERISTICAS MECANIQUAS Y FISICAS A 23°C Grâce à des décennies d’étude et de test en laboratoire, First Plast a mis au point des matériaux performants contre les chocs mécaniques ainsi que contre les agents chimiques et atmosphériques. Many years of study and laboratory have enabled First Plast to set up materials with high degrees of resistance to breaks, chemical, physical and atmospheric agents. Anos de estudio y de laboratorio han permitido a First Plast de obtener materiales con alto grado de resistencia a la rotura y a los agentes químicos, físicos y atmosféricos. LE SOLEIL LE PLUS BRULANT LA GELEE LA PLUS RUDE LES ORAGES LES PLUS VIOLENTS LES ACIDES ET LES ALCALI NON INFLAMMABLE DIELECTRIC POSE FACILE RESISTANCE ELEVEE A LA RUPTURE ATOXIQUE SCORCHING SUN MÁXIMO RADIACION SOLAR INTENSE FROST BAJAS TEMPERATURAS VIOLENT STORMS CONDICIONES ATMOSFÉRICAS ACID AND ALKALIS ACIDOS Y ALCALIS NOT INFLAMMABLE RESISTENCIA AL FUEGO DIELECTRIC DIELÉCTRICO EASY SET-UP FACIL PUESTA EN OBRA HIGH BREAKAGE RESISTANCE ELEVADA RESISTENCIA A LA ROTURA NON TOXIC TOXICIDAD

OUR PLASTIC PRODUCT LIFE TIME: It is important to precise that the bigger impact on the environment is due to how to dispose the plastic instead of how to produce it. The habit to use more and more plastic for many products, including single use ones, brought to the “plastic pollution” with huge quantities of abandoned waste. For this reason, it is very important to use plastic when it is convenient to and to manage how to recycle it. Our products are long standing and 100% recyclable. THE ADVANTAGES OF LASTING PLASTIC: 01 LIGHT AND MULTI PURPOSE thus allowing to test innovative products and solutions. 02 REDUCTION IN BUILDING COSTS thanks to both low prices and fast installation; to replace traditional materials with plastic ones also allows to increase works life time. 03 VERY HIGH LIFE TIME high resistance to chemical agents or UV ray and fast application time have positive effects on the final budget. 04 FIRE RESISTANCE One of the main reasons of PVC success is due to its high fire resistance. 05 HYGIENE plastic pipes are the best solution to move liquids in a safe and hygienic way. LE CYCLE DES PRODUITS PLASTIQUES: Il faut mettre au clair que l’impact du plastique sur l’environnement n’est pas vraiment lié à la production des produits mais plutôt au mauvais traitement des déchets plastiques à usage unique. Il est nécessaire de traiter activement la gestion et le recyclage des déchets ainsi que de bien choisir la bonne utilisation des produits plastiques. Nos produits ont une longue durée de vie et sont recyclables à 100%. LES AVANTAGES DU PLASTIQUE: 01 LEGER ET POLYVALENT, ce qui nous permet d’expérimenter des solutions et des produits innovants. 02 REDUCTION DES COUTS DE CONSTRUCTION grâce à son prix ainsi qu’à la facilité d’installation. Remplacer les matériaux traditionnels par des éléments plastiques permet de prolonger la longévité des œuvres de construction. 03 LONGEVITE. La résistance du plastique et la réduction des temps d’installation impactent positivement sur le bilan final de l’œuvre. La durée de nos produits plastiques est assurée grâce à leurs caractéristiques anti corrosion, anti UV et anti shock. 04 SECURITE CONTRE LE FEU. Le PVC est le polymère leader du secteur et son succès est fortement lié à sa caractéristique anti feu. 05 HYGIENE. Les tuyauteries en plastique sont idéales pour le transport hygiénique des fluides en toute sécurité. NOTRE PLASTIQUE EST DIFFERENT OUR PLASTIC IS DIFFERENT NUESTRO PLÁSTICO ES DIFERENTE 10

11 EL CICLO DE LOS PRODUCTOS PLÁSTICOS: Es necesario aclarar el impacto del plástico en el medio ambiente que no se debe tanto a la producción como a su disposición. El elevado uso de este material, especialmente desechable, ha provocado la denominada "contaminación plástica" en el medio ambiente por los residuos abandonados. Esto no significa que el plástico deba prohibirse en todas sus formas, sino que es necesario abordar adecuadamente el problema de su eliminación y elegir cuándo es realmente ventajoso usarlo. Nuestros productos son 100% reciclables y duraderos en el tiempo. LAS VENTAJAS DEL PLÁSTICODE LARGA DURACIÓN: 01 LIGERO Y VERSÁTIL que permite experimentar con productos y soluciones innovadoras. 02 REDUCE LOS COSTES DE CONSTRUCCIÓN tanto por su rentabilidad como por la rapidez de colocación e instalación; la sustitución de materiales tradicionales por plásticos también permite alargar la vida útil de las obras. 03 Resistencia de MUY ALTA DURACIÓN, tiempos de construcción reducidos, tienen un efecto positivo en el balance final. Además, sus propiedades anticorrosivas, anti UV y anti golpes les permiten tener una vida muy larga. 04 SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS el éxito del PVC, un polímero líder en el sector, está fuertemente ligado a sus características intrínsecas de extinción de incendios. 05 HIGIENE Las tuberías de plástico son la solución ideal para el transporte de líquidos higiénico y seguro.

INDEX INDEX INDICE CANIVEAUX A GRILLES EN PVC PVC DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLAS EN PVC P. 13-37 CANIVEAUX A GRILLES EN PP PP DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLAS EN PP P. 38-47 REGARDS DRAIN WELL BOXES ARQUETAS P. 49-59 CADRES, COUVERCLES ET GRILLES EN PVC PVC FRAMES, COVERS AND GRIDS MARCOS, TAPAS Y REJILLAS EN PVC P. 61-70 CADRES, COUVERCLES ET GRILLES EN PP PP FRAMES, COVERS AND GRIDS MARCOS, TAPAS Y REJILLAS EN PP P. 71-76 SIPHONS DE COUR GULLY TRAPS SUMIDEROS Y CANALETAS SIFONICAS P. 77-98 REGARDSDESCENTESGOUTTIEREETACCESSOIRES PLUVIAL BOXES AND ACCESSORIES CAJAS PLUVIALES Y ACCESORIOS P. 244-249 ACCESSOIRES POUR LE BATIMENT ACCESSORIES FOR BUILDING ACCESORIOS PARA CONSTRUCCION P. 155-165 GOUTTIERE GUTTER CANALON P. 167-243 LISTE ALPHABETIQUE DES REFERENCES ITEMS ALPHABETICAL INDEX ÍNDICE ALFANUMÉRICO P. 250 RACCORDS SANITAIRES ET ACCESSOIRES WC FITTINGS ACCESORIOS PARA WC P. 132-139 CLAPETS ANTI-RETOUR NON RETURN VALVES VALVULAS ANTIRETORNO P. 141-144 SIPHONS BATIMENT SIPHONS SIFONES P. 147-149 RACCORDS ASSAINISSEMENT FITTINGS FOR SEWAGE SYSTEM ACCESORIOS CON JUNTA P. 150-154 RACCORDS ET TUBES EVACUATION EN PVC PVC SOLVENT CEMENT FITTINGS AND PIPES ACCESORIOS EVACUACION Y TUBERIA PVC P. 99-131 BOÎTES DE BRANCHEMENT DRAIN CHAMBER ARQUETA DE ISPECCION P. 145-146 12

CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA

CUT LINE El sistema PRATIKO se adapta a muchos tipos de proyectos, sus características técnicas y la basta gama de accesorios disponibles (tapa, unión con descarga y ángulos ) toleran la máxima versátibilidad de aplicación. PRATIKO fits any type of project, as thanks to its technical features and wide range of accessories available (end socket, outlet socket and corners) a huge range of applications is granted. Le système PRATIKO s’adapte à tous les projets. La gamme des accessoires (naissance fond, jonction sortie double, angles) permet de répondre à n’importe quelle exigence d’application. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL FEATURES CARACTERISTICAS TECNICAS BGP130 PRATIKO est disponible en 50 cm dans les modèles 130 - 200 - 300 - 400 bas et haut et en 100 cm bas, mi-hauteur et haut. PRATIKO possède tous les 10 cm des lignes de coupe pour faciliter le découpage si nécessaire. La mise en œuvre sera rapide et facile, et les morceaux coupés vont s’emboîter à un autre caniveau. PRATIKO is available in modules of 50 cm (130 cm width, 200 cm width, 300 cm width, 400 cm width, both shallow and deep version) and 100 cm (100 cm width, shallow, medium and deep version). Every 10 centimetres PRATIKO is pre-cut in order to facilitate the reduction of the module. The hook-up is simple and the remaining parts can be reused. PRATIKO esta disponible en módulos de 50 cm (modelos 130 - 200 - 300 - 400 bajo y alto ) y de 100 cm ( modelos 100 bajo , medio y alto). PRATIKO esta dotado cada 10 cm de una pestaña precorte que facilita la reducción del módulo. La puesta en obra resulta simple y los descartes incluso pueden ser reutilizados. Les caniveaux modulaires PRATIKO (100-130-200-300-400) et PRATIKO XL (130) , les grilles et les couvercles ont la marque CE qui garantit la conformité à la norme EN 1433:2008. Le système PRATIKO est idéale pour les installations sportives, les piscines, accès des garages, parkings, cours, bords des routes, jardins et terrasses. PRATIKO (100-130-200-300-400) and PRATIKO-XL (130) drainage channels, grids and covers are CE marked because they comply with EN 1433:2008. PRATIKO system is the best solution for water drainage in sports facilities, swimm ing pools, garages, edges of roads, squares, car parks, silos, terraces. El canal modular PRATIKO (100-130-200-300-400) y PRATIKO XL (130) , las rejillas y las tapas llevan la marca CE, conforme a la norma EN 1433:2008. El sistema PRATIKO es ideal para las instalaciones deportivas, las piscinas, los accesos de los garages, las bodegas, las plazas, los parkings, los bordillos de la calle, los jardines y las terrazas. CANIVEAUX A GRILLES EN PVC: Le système de canalisation breveté avec la marque PRATIKO est composé par des caniveaux modulaires en PVC et ses accessoires qui permettent de créer un réseau pour l’évacuation des eaux pluviales et des fluides sans pression. PVC DRAINAGE CHANNELS: The drainage system called PRATIKO includes a modular moulded PVC channel and its corresponding accessories, enabling a quick connection to the water systems for rainwater discharge, oils and those liquid flows generally not subject to pressure CANALETA CON REJILLA EN PVC: El sistema de canalización patentado con la marca PRATIKO esta compuesto de canaletas modulares inyectadas en PVC y de todos sus accesorios , que permiten una rapida unión con la red hidraulica para la evacuación de aguas pluviales, aceites y liquidos generales no sometidos a presión. 14

CLASSES DE CHARGEMENT LOADING CLASSES CLASES DE CARGA CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA Aceras, zonas peatonales, areas de estacionamiento y aparcamiento de varios pisos para coches. Pedestrians areas, pavements, car parks. Zones pietonnes, quais, parkings vehicules legers. Surfaces utilisees exclusivement par pietons et cyclistes. Areas used only by pedestrians and cyclists. Zonas susceptibles de ser utilizadas exclusivamente por peatones y ciclistas. Calzadas de carreteras, arcenes e s t ab i l i z ado s y z ona s de aparcamiento para todo tipo de vehiculos. Routes a circulation normale. Roads with normal traffic. Para los dispositivos de cubrimiento instalados sobre ar-cenes y en la zona de las cunetas de las calles, que medida a partir del bordillo de la acera se extiende en un máximo de 0,5 m sobre la calzada y 0,2 sobre la acera. Surfaces de routes utilisées pour le stationnement des vehicules automobiles, sur une zone de 50 cm. a partir de la bordure de trottoir sur une largeur des 20 premiers cm. Road areas used for parking, edges of 50 cm. of the roads and the firsts 20 cm. of the pavements. 15

A B H C Ø S D CSB100 CSM100 CSA100 106 106 106 A B C D H 100 100 100 13 13 13 105 105 105 55 75 100 40M-50M-63M 40M-63M 40M-50M-63M SGR100G SGR100S 40 40 G* 40 40 S* ITEM COLOUR Grille renforcée Heavy duty grid Rejilla reforzada mm 100x500 Element seul-modulaire Modular element Canaleta modular BREAKING LOAD (kN) GSZ10999 CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA G*: Gris-Grey-Gris / S*: Sable-Sand-Arena / A*: Acier-Steel-Acero / Z*: Galvanisée-Galvanized-Galvanizada GS10999 1 A* A15 GSZ10999 1 Z* A15 Grille en acier - Steel grid - Rejilla en acero AISI 316 mm 100x1000 SGR100 STEEL SGR100 GS10999 GSZ10999 221 235 235 Charge de rupture(*) Breaking load(*) Carga de rotura(*) Section cm 2 passage d’eau Section cm 2 water drainage Seccion cm 2 paso agua Matière Raw material Materia prima PVC A15 La valeur de charge de rupture est exprimée en kilonewton (kN) et doit être multipliée par 100 ou 1000 pour obtenir la valeur respective en Kg ou KN. Les tests de résistance ont été programm és selon la norme EN 1433:2008 Breaking load value is in kilonewton (kN) and must be miltiplied by 100 or 1000 to obtain the value in Kg or in KN respectively. Test according to norm EN 1433:2008 El kilonewton (kN) debe ser multiplicado por 100 o 1000 para obtener el valor respectivamente en Kg o en KN. De acuerdo con la norma EN 1433 : 2008 INOX AISI 316 A15 bas - shallow - baja 100x1000x55 h mm CSB100 24 G* mi-hauteur - medium - medio 100x1000x75 h mm CSM100 18 G* haut - deep - alta 100x1000x100 h mm CSA100 12 G* ITEM COLOUR LOAD CLASS Grille galvanisée - Galvanized grid - Rejilla galvanizada mm 100x1000 A15 Galvanisée - Galvanized - Galvanizada (*) Comm e alternative à la charge de rupture, on peut indiquer la classe de chargement, toujours sur la base de la norme EN 1433. (*) In alternative to the breaking load, we state the loading class; in both cases we comply with EN 1433. (*) En alternativa a la carga de rotura, establecemos la clase de carga; en ambos casos cumplimos con la norma EN 1433. Ø mm 40M-63M Ø mm 50M Ø mm 50M ØS 13 500 100 13 1000 100 100 ITEM COLOUR Ø mm 40M-63M Ø mm 40M-63M 16

Naissance fond - End socket - Tapa y descarga G*: Gris-Grey-Gris / A*: Acier-Steel-Acero / Z*: Galvanisée-Galvanized-Galvanizada ACCESSOIRES ACCESSORIES ACCESORIOS Ø mm 50M bas - shallow - baja TCB100 25 G* Ø mm 75F - 80M mi-hauteur - medium - medio TCM100 18 G* Ø mm 100F - 110M haut - deep - alta TCA100 20 G* Croix multi directionelle - Four way union - Unión a cuatro vias haut - deep - alta mi-hauteur - medium - medio bas - shallow - baja RCB100 10 G* RCM100 8 G* RCA100 4 G* GRILLE A FENTE SLOTTED GRID REJILLA CON FISURA A15 A15 A15 G* G* mm 100x500 - h mm 90 PCF1020G PCF1090G PCF1014G G* 12 12 12 mm 100x500 - h mm 20 mm 100x500 - h mm 140 ITEM COLOUR LOAD CLASS H A B C RCB100 Ø mm 40M - 75F - 80M Ø mm 40M - 75F - 80M Ø mm 40M - 75F - 80M 100 100 CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA PCF1020G PCF1090G PCF1014G 100 100 100 13 13 13 Section cm2 passage d’eau Section cm2 water drainage Seccion cm2 paso agua 22,4 22,4 22,4 A B C H 20 90 140 20 20 20 ITEM COLOUR ITEM COLOUR 17

mm 100x200 - h mm 32 mm 100x200 - h mm 102 mm 100x200 - h mm 153 PICF1020G PICF1090G PICF1014G 100 100 100 32 102 153 Section cm2 passage d’eau Section cm2 water drainage Seccion cm2 paso agua 8,4 8,4 8,4 A G*: Gris-Grey-Gris Le regard d'inspection pour la grille à fente doit être rempli avec le matériel utilisé pour le sol. Il permet l'inspection et le nettoyage du caniveau. Drain well box for slotted grid must be filled with the material used for the floor. It allows the channel inspect ion and cleaning. La arqueta de inspección para la rejilla con f isura debe rel lenarse con el mater ial empleado para el pavimento. G* G* PICF1020G PICF1090G PICF1014G G* 1 1 1 ITEM COLOUR H A H REGARD D’INSPECTION POUR GRILLE A FENTE DRAIN WELL BOX FOR SLOTTED GRID ARQUETA PARA REJILLA CON FISURA Posez le regard PICF sur le caniveau, à côté de la grille à fente PCF. Autour des parois du regard créez un châssis rigide à usage unique (en bois, métal ou plastique) avec une épaisseur d’environ 1 millimètre. Lay the inspection box (PICF) on the drainage channel and close by slotted grate (PCF). Build a kind of frame around the inspection box using strong enough material (plastic, metal, wood) and 1mm thick. Coloque la arqueta de inspección (código PICF1xxxG) en el canal, junto al perfil con fisura (código PCF1xxxG). Colocar un vendaje desechable (marco) de material suficientemente rígido (plástico, madera o metal) con un grosor de aproximadamente 1 mm alrededor de los bordes de la arqueta. Ce châssis provisoire empêchera au regard de rester bétonné pendant la pose du dallage. Vous pourriez ainsi l’installer correctement tout en permettant l’extraction du regard d’inspection. This frame has the purpose to avoid the concrete to stick and to lock the inspection box. El vendaje alrededor de la arqueta servirá para evitar la cementación de la arqueta misma que impediría su extracción para inspección. Complétez la pose du dallage, y compris la partie interne du regard d’inspection First Plast. Put the concrete around the drainage channel and then use the chosen cover (tiles, marble, brick). Fill the space into the inspection box with the same cover material. Cementar la canalización (revestimiento según el tipo de pavimento circundante) y rellenar con el mismo material el hueco libre de la arqueta dentro de su perímetro. Après le séchage du dallage, extrayez le regard et enlevez le châssis temporaire. De cette manière le regard pourra entrer et sortir de son emplacement afin de permettre l’inspection du caniveau. Once the paving is dry, remove the inspection box, remove and then throw away the frame. To remove the box, you can use a tool like a hook. Después de que el cemento (u otro aglutinante estructuralmente equivalente) se haya endurecido, extraiga la arqueta quitando y tirando el vendaje/marco para que la arqueta pueda entrar y salir fácilmente del espacio creado, para la inspección del canal subterráneo. Para extraer arqueta, ayúdese de una plancha en "L" o similar, introduciéndola en las fisuras para el paso del agua. 18

Element seul-modulaire Modular element Canaleta modular bas - shallow - baja 130x500x75 h mm CSB130 50 G* haut - deep - alta 130x500x150 h mm CSA130 25 G* CSB130 CSA130 136 136 A B C D H 130 130 20 20 115 115 75 150 A B H C D SGRC130 SGRC130N GRP130 SGR130 SGRB130 SGRB130N CGRN130 TCRP130 GHC130 GHB130 138 138 73 249 250 250 232 - 200 200 B-TECH B-TECH PVC PVC PVC B-TEK PVC PVC Charge de rupture (*) Breaking load (*) Carga de rotura (*) Section cm2 passage d’eau Section cm2 water drainage Seccion cm2 paso agua Matière Raw material Materia prima Fonte - Cast iron - Fundición MG13999 MC13999 GS13999 GSZ13999 Charge de rupture (*) Breaking load (*) Carga de rotura (*) Section cm2 passage d’eau Section cm2 water drainage Seccion cm2 paso agua Matière Raw material Materia prima 330 - 265 265 PA66FV PA66FV Galvanisée - Galvanized - Galvanizada Métal - Metal - Metal G*: Gris-Grey-Gris / S*: Sable-Sand-Arena / B*: Blanc-White-Blanco Fonte - Cast iron - Fundición >80 kN >80 kN A15 A15 C250 C250 11 kN 60 kN B125 B125 60 kN 15 kN C250 B125 ITEM COLOUR La valeur de charge de rupture est exprimée en kilonewton (kN) et doit être multipliée par 100 ou 1000 pour obtenir la valeur respective en Kg ou KN. Les tests de résistance ont été programm és selon la norme EN 1433:2008 Breaking load value is in kilonewton (kN) and must be miltiplied by 100 or 1000 to obtain the value in Kg or in KN respectively. Test according to norm EN 1433:2008 El kilonewton (kN) debe ser multiplicado por 100 o 1000 para obtener el valor respectivamente en Kg o en KN. De acuerdo con la norma EN 1433 : 2008 (*) Comm e alternative à la charge de rupture, on peut indiquer la classe de chargement, toujours sur la base de la norme EN 1433. (*) In alternative to the breaking load, we state the loading class; in both cases we comply with EN 1433. (*) En alternativa a la carga de rotura, establecemos la clase de carga; en ambos casos cumplimos con la norma EN 1433. Grille passage trafic lourd C250 B-TECH Class C250 grate in B-TECH Rejilla reforzada B-TECH mm 130x500 ITEM COLOUR BREAKING LOAD (kN) C250 N* ITEM COLOUR BREAKING LOAD (kN) C250 Grille passage trafic lourd C250 PVC Class C250 grate in PVC Rejilla reforzada PVC mm 130x500 20 1000 130 20 500 130 CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA 130 SGRC130G 10 G* SGRC130N 10 CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA C250 C250 NEW NEW 19

Grille piscine Pool grid Rejilla para piscina mm 130x500 Grille renforcée Reinforced grid Rejilla reforzada mm 130x500 Grille renforcée esthétique Aesthetic reinforced grid Rejilla éstetica reforzada mm 130x500 Grille en acier Steel grid Rejilla en acero AISI 316 mm 130x1000 GS13999 1 A* A15 Grille galvanisée Galvanized grid Rejilla galvanizada mm 130x1000 GSZ13999 1 Z* A15 G*: Gris-Grey-Gris / S*: Sable-Sand-Arena / A*: Acier-Steel-Acero / Z*: Galvanisée-Galvanized-Galvanizada / N*: Noir-Black-Negro AN*: Antracite - Anthracite - Antracita STEEL Grille renforcée Reinforced grid Rejilla reforzada mm 130x500 B125 GHB130 1 N* G* G* G* B125 B125 B125 ITEM COLOUR BREAKING LOAD (kN) ITEM COLOUR BREAKING LOAD (kN) ITEM COLOUR ITEM COLOUR ITEM COLOUR ITEM COLOUR CAST IRON C250 BREAKING LOAD (kN) LOAD CLASS LOAD CLASS LOAD CLASS CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA 130 GRP130G GRP130S GRP130B 20 20 20 G* S* B* 11 11 11 SGR130G SGR130S 20 20 S* 60 60 CGRN130G CGRN130S CGRN130N 20 20 20 S* AN* 60 60 60 SGRB130G SGRB130S SGRB130N 10 10 10 S* N* GHC130 1/50 N* Grille en fonte Cast iron grid Rejilla de fundiciòn mm 130x500 B125 20

G*: Gris-Grey-Gris / S*: Sable-Sand-Arena ITEM COLOUR Ø mm 40M Naissance fond End socket Tapa y descarga haut - deep - alta bas - shallow - baja Jonction sortie double Outlet socket Unión con salida CBGS130 20 G* CAGS130 15 G* TCB130 20 G* Ø mm 50M Ø mm 75F-80M Ø mm 75F-80M Ø mm 75F-80M haut - deep - alta bas - shallow - baja haut - deep - alta Ø mm 100M Ø mm 110 TCA130 20 G* TCA131 14 G* ITEM COLOUR Tampon léger Light cover Tapa peatonal mm 130x500 Tampon renforcé (nylon + fibre de verre) Reinforced composit cover (nylon+glass fiber) Tapa reforzada (poliamida+fibra de vidrio) mm 130x1000 MC13999G** 1 G* >80 TCRP130G TCRP130S 20 20 G* S* 15 15 ITEM COLOUR ITEM COLOUR ITEM COLOUR BREAKING LOAD (kN) BREAKING LOAD (kN) BREAKING LOAD (kN) **disponible jusqu’à l’épuisement du stock / **available until stock lasts / **disponible hasta agotar existencias CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA 130 ACCESSOIRES ACCESSORIES ACCESORIOS CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA Grille renforcée (nylon + fibre de verre) Reinforced composit grid (nylon+glass fiber) Rejilla reforzada (poliamida+fibra de vidrio) mm 130x1000 MG13999G 1 G* >80 21

RCB130 6 G* RCA130 7 G* Ø mm 90M - 100F - 110M Blocage en PVC des grilles Grate security clip in PVC Blocaje en PVC de rejilla pour-for-para Pratiko CSA130. Blocage en métal des grilles pour CSA130 et Grid metal lock for CSA130 and Blocaje en metal de rejilla para CSA130 y Ø mm 90M - 100F - 110M BGP130 20 Z* haut - deep - alta bas - shallow - baja Croix multi directionelle Four way union Unión a cuatro vias G*: Gris-Grey-Gris / Z*: Galvanisée-Galvanized-Galvanizada H A B C ITEM COLOUR ITEM COLOUR mm 130x500 - mm 90h mm 130x500 - mm 20h mm 130x500 - mm 140h A15 A15 A15 G* G* PCF1320G PCF1390G PCF1314G G* 25 10 10 ITEM COLOUR LOAD CLASS PCF1320G PCF1390G PCF1314G 130 130 130 20 20 20 Section cm2 passage d’eau Section cm2 water drainage Seccion cm2 paso agua 22,4 22,4 22,4 A B C H BGP G* 10/200 ITEM COLOUR ACCESSOIRES ACCESSORIES ACCESORIOS 130 GRILLE A FENTE SLOTTED GRID REJILLA CON FISURA 20 90 140 20 20 20 22

mm 130x200 - h mm 40 mm 130x200 - h mm 110 mm 130x200 - h mm 160 PICF1320G PICF1390G PICF1314G 130 130 130 40 110 160 Section cm2 passage d’eau Section cm2 water drainage Seccion cm2 paso agua 8,4 8,4 8,4 A G*: Gris-Grey-Gris Le regard d'inspection pour la grille à fente doit être rempli avec le matériel utilisé pour le sol. Il permet l'inspection et le nettoyage du caniveau. Drain well box for slotted grid must be filled with the material used for the floor. It allows the channel inspect ion and cleaning. La arqueta de inspección para la rejilla con f isura debe rel lenarse con el mater ial empleado para el pavimento. G* G* PICF1320G PICF1390G PICF1314G G* 1 1 1 ITEM COLOUR H H A REGARD D’INSPECTION POUR GRILLE A FENTE DRAIN WELL BOX FOR SLOTTED GRID ARQUETA PARA REJILLA CON FISURA CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA Posez le regard PICF sur le caniveau, à côté de la grille à fente PCF. Autour des parois du regard créez un châssis rigide à usage unique (en bois, métal ou plastique) avec une épaisseur d’environ 1 millimètre. Lay the inspection box (PICF) on the drainage channel and close by slotted grate (PCF). Build a kind of frame around the inspection box using strong enough material (plastic, metal, wood) and 1mm thick. Coloque la arqueta de inspección (código PICF1xxxG) en el canal, junto al perfil con fisura (código PCF1xxxG). Colocar un vendaje desechable (marco) de material suficientemente rígido (plástico, madera o metal) con un grosor de aproximadamente 1 mm alrededor de los bordes de la arqueta. Ce châssis provisoire empêchera au regard de rester bétonné pendant la pose du dallage. Vous pourriez ainsi l’installer correctement tout en permettant l’extraction du regard d’inspection. This frame has the purpose to avoid the concrete to stick and to lock the inspection box. El vendaje alrededor de la arqueta servirá para evitar la cementación de la arqueta misma que impediría su extracción para inspección. Complétez la pose du dallage, y compris la partie interne du regard d’inspection First Plast. Put the concrete around the drainage channel and then use the chosen cover (tiles, marble, brick). Fill the space into the inspection box with the same cover material. Cementar la canalización (revestimiento según el tipo de pavimento circundante) y rellenar con el mismo material el hueco libre de la arqueta dentro de su perímetro. Après le séchage du dallage, extrayez le regard et enlevez le châssis temporaire. De cette manière le regard pourra entrer et sortir de son emplacement afin de permettre l’inspection du caniveau. Once the paving is dry, remove the inspection box, remove and then throw away the frame. To remove the box, you can use a tool like a hook. Después de que el cemento (u otro aglutinante estructuralmente equivalente) se haya endurecido, extraiga la arqueta quitando y tirando el vendaje/marco para que la arqueta pueda entrar y salir fácilmente del espacio creado, para la inspección del canal subterráneo. Para extraer arqueta, ayúdese de una plancha en "L" o similar, introduciéndola en las fisuras para el paso del agua. 23

Grille piscine Pool grid Rejilla para piscina mm 200x500 Element seul-modulaire Modular element Canaleta modular bas - shallow - baja 200x500x115 h mm CSB200 20 G* haut - deep - alta 200x500x185 h mm CSA200 12 G* ITEM COLOUR GRP200G GRP200S GRP200B 10 10 10 G* S* B* 12 12 12 GRP200 CGRN20S CGRN20L CGR200S CGR200L TCR200 TCRP200 GHC200 12 kN 60 kN 18 kN 75 kN 23 kN 82 kN 33 kN C250 Charge de rupture (*) Breaking load (*) Carga de rotura (*) Section cm2 passage d’eau Section cm2 water drainage Seccion cm2 paso agua Matière Raw material Materia prima 118 318 318 334 334 - - 350 PVC PVC PVC PVC PVC PVC PVC Fonte - Cast iron - Fundición G*: Gris-Grey-Gris / S*: Sable-Sand-Arena / B*: Blanc-White-Blanco G* CSB200 CSA200 207 207 A B C D H 200 200 20 20 175 175 111 181 MG20999 MC20999 GS20999 GSZ20999 >50 kN >50 kN A15 A15 665 - 450 450 PA66FV PA66FV Métal - Metal - Metal Galvanisée - Galvanized - Galvanizada Charge de rupture (*) Breaking load (*) Carga de rotura (*) Section cm2 passage d’eau Section cm2 water drainage Seccion cm2 paso agua Matière Raw material Materia prima ITEM COLOUR ITEM COLOUR G* 20 1000 200 La valeur de charge de rupture est exprimée en kilonewton et doit être multipliée par 100 ou 1000 pour obtenir la valeur respective en Kg ou KN. Les tests de résistance ont été programm és selon la norme EN 1433:2008 Breaking load value is in kilonewton and must be miltiplied by 100 or 1000 to obtain the value in Kg or in KN respectively. Test according to norm EN 1433:2008 El kilonewton (kN) debe ser multiplicado por 100 o 1000 para obtener el valor respectivamente en Kg o en KN. De acuerdo con la norma EN 1433 : 2008 (*) Comm e alternative à la charge de rupture, on peut indiquer la classe de chargement, toujours sur la base de la norme EN 1433. (*) In alternative to the breaking load, we state the loading class; in both cases we comply with EN 1433. (*) En alternativa a la carga de rotura, establecemos la clase de carga; en ambos casos cumplimos con la norma EN 1433. BREAKING LOAD (kN) BREAKING LOAD (kN) 20 500 200 CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA 200 A B H D C CGRN20SG CGRN20SS 10 10 60 60 Grille renforcée esthétique Aesthetics reinforced grid Rejilla éstetica reforzada mm 200x500 CGRN20LG CGRN20LS 10 10 S* 18 18 Grille légere esthétique Aesthetics light grid Rejilla éstetica peatonal mm 200x500 S* 24

MC20999G** 1 G* >50 Tampon léger Light cover Tapa peatonal mm 200x500 MG20999G 1 G* >50 Grille renforcée (nylon + fibre de verre) Reinforced composit grid (nylon+glass fiber) Rejilla reforzada (poliamida+fibra de vidrio) mm 200x1000 Grille en acier Steel grid Rejilla en acero AISI 316 mm 200x1000 Grille galvanisée Galvanized grid Rejilla galvanizada mm 200x1000 G*: Gris-Grey-Gris / S*: Sable-Sand-Arena / A*: Acier-Steel-Acero / Z*: Galvanisée-Galvanized-Galvanizada / N*: Noir-Black-Negro GS20999 1 A* A15 Z* A15 1 GSZ20999 Tampon renforcé Reinforced cover Tapa reforzada mm 200x500 Tampon renforcé (nylon + fibre de verre) Reinforced composit cover (nylon+glass fiber) Tapa reforzada (poliamida+fibra de vidrio) mm 200x1000 STEEL Grille en fonte Cast iron grid Rejilla de fundiciòn mm 200x500 GHC200 1 N* C250 CAST IRON G* ITEM COLOUR G* ITEM COLOUR LOAD CLASS ITEM COLOUR LOAD CLASS G* ITEM COLOUR G* ITEM COLOUR ITEM. COLOUR BREAKING LOAD (kN) BREAKING LOAD (kN) BREAKING LOAD (kN) BREAKING LOAD (kN) **disponible jusqu’à l’épuisement du stock / **available until stock lasts / **disponible hasta agotar existencias CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA 200 Grille renforcée Reinforced grid Rejilla reforzada mm 200x500 Grille légere Light grid Rejilla peatonal mm 200x500 CGR200SG CGR200SS 10 10 75 75 CGR200LG CGR200LS 10 10 S* 23 23 S* TCR200G TCR200S 10 10 82 82 TCRP200G TCRP200S 10 10 S* 33 33 S* CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA 25

Ø mm 75M-80M Naissance fond End socket Tapa y descarga haut - deep - alta bas - shallow - baja Jonction sortie double Outlet socket Unión con salida Ø mm 100M-110M-125M Ø mm 75F - 80M Ø mm 75F - 80M - 125M Ø mm 125M Ø mm 125M haut - deep - alta bas - shallow - baja Droit Right Derecho Gauche Left Izquierdo Droit Right Derecho Gauche Left Izquierdo G*: Gris-Grey-Gris Angle haut - Deep angle - Angulo alto Angle bas - Shallow angle - Angulo bajo 490 490 490 490 490 490 490 490 TCB200 20 G* TCA200 30 G* ITEM COLOUR CBGS200 20 G* CAGS200 12 G* ITEM COLOUR CBAND200 1 CBANS200 1 G* G* ITEM COLOUR CAAND200 1 CAANS200 1 G* G* ITEM COLOUR Blocage en PVC des grilles Grate security clip in PVC Blocaje en PVC de rejilla pour-for-para Pratiko CSA200. BGP G* 10/200 ITEM COLOUR ACCESSOIRES ACCESSORIES ACCESORIOS 26

ITEM COLOUR Regard - Drain well box - Arqueta mm 300x500 PATENTED Tampon avec blocage Cover with blocking Tapa con blocaje mm 300x500 Joint - Gasket - Junta mm 300x500 SCB3050G 4 G* 76 SC3050G SCP3050G 4 4 G* 79 13 G* N* GUD3050 4 GUS20 GUS30 20 20 N* N* CAIN13 CAIN20 10 10 G* G* CSA130 CSA200 pour-for-para D6 D8 D7 D9 D10 D1 D2 D3 D4 A H D5 B C E CAIN 20 CAIN 13 ® CSA200 CAIN 20 CAIN 13 ® CSA130 Tube - Pipes - Tuberia Ø mm 80-100-125-140 Tube - Pipes - Tuberia Ø mm 75-90-110-125-140 Tampon - Cover - Tapa mm 300x500 Ø 50 Ø100 Ø 75 Ø125 pour-for-para PZR3050-PZRE3050 G*: Gris-Grey-Gris / N*: Noir-Black-Negro Joint - Gasket - Junta PZR3050 310 A B C E H D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 D9 D10 298 510 500 400 80 100 125 140 80 90 100 110 125 140 PZRE3050 310 298 510 500 400 75 90 110 125 80 90 100 110 125 140 PZR3050 PZRE3050 1/36 1/36 G* G* ITEM COLOUR BREAKING LOAD (kN) ITEM COLOUR ITEM COLOUR SYSTEMES INTEGRES INTEGRATED SYSTEMS SISTEMAS INTEGRADOS Adaptateur Insert for link up Union para acople CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA 27

CSB300 CSA300 311 311 A B C D H 300 300 20 20 270 270 140 265 ITEM COLOUR Element seul-modulaire Modular element Canaleta modular bas - shallow - baja 300x500x140 h mm CSB300 1 G* haut - deep - alta 300x500x265 h mm CSA300 1 G* 90 45 Grille renforcée Reinforced grid Rejilla reforzada mm 300x500 Grille légere Light grid Rejilla peatonal mm 300x500 G*: Gris-Grey-Gris / S*: Sable-Sand-Arena CGR30S CGR30L TCR3050 TCRP3050 MG30500 MC30500 32 kN 9 kN 65 kN 14 kN 50 kN 60 kN 504 504 - - 420 - PVC PVC PVC PVC PA66FV PA66FV 20 500 300 20 1000 300 MG30999 MC30999 50 kN 60 kN 840 - PA66FV PA66FV G* ITEM COLOUR BREAKING LOAD (kN) G* La valeur de charge de rupture est exprimée en kilonewton et doit être multipliée par 100 ou 1000 pour obtenir la valeur respective en Kg ou KN. Les tests de résistance ont été programm és selon la norme EN 1433:2008 Breaking load value is in kilonewton and must be miltiplied by 100 or 1000 to obtain the value in Kg or in KN respectively. Test according to norm EN 1433:2008 El kilonewton (kN) debe ser multiplicado por 100 o 1000 para obtener el valor respectivamente en Kg o en KN. De acuerdo con la norma EN 1433 : 2008 (*) Comm e alternative à la charge de rupture, on peut indiquer la classe de chargement, toujours sur la base de la norme EN 1433. (*) In alternative to the breaking load, we state the loading class; in both cases we comply with EN 1433. (*) En alternativa a la carga de rotura, establecemos la clase de carga; en ambos casos cumplimos con la norma EN 1433. CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA 300 A B H D C Charge de rupture (*) Breaking load (*) Carga de rotura (*) Section cm2 passage d’eau Section cm2 water drainage Seccion cm2 paso agua Matière Raw material Materia prima Charge de rupture (*) Breaking load (*) Carga de rotura (*) Section cm2 passage d’eau Section cm2 water drainage Seccion cm2 paso agua Matière Raw material Materia prima CGR30SG CGR30SS 4 4 32 32 CGR30LG CGR30LS 4 4 S* 9 9 S* 28

Grille renforcée (nylon + fibre de verre) Reinforced composit grid (nylon+glass fiber) Rejilla reforzada (poliamida+fibra de vidrio) mm 300x500 TCA300 18 G* Tampon léger Light cover Tapa peatonal mm 300x500 Tampon renforcé Reinforced cover Tapa reforzada mm 300x500 Naissance fond End socket Tapa y descarga haut - deep - alta bas - shallow - baja TCB300 30 G* G*: Gris-Grey-Gris / S*: Sable-Sand-Arena Grille renforcée (nylon + fibre de verre) Reinforced composit grid (nylon+glass fiber) Rejilla reforzada (poliamida+fibra de vidrio) mm 300x1000 Tampon renforcé (nylon + fibre de verre) Reinforced composit cover (nylon+glass fiber) Tapa reforzada (poliamida+fibra de vidrio) mm 300x1000 TCR3050G TCR3050S G* S* 4 4 65 65 TCRP3050G TCRP3050S 14 14 G* S* 4 4 ITEM ITEM Blocage en PVC des grilles Grate security clip in PVC Blocaje en PVC de rejilla pour-for-para Pratiko CSB300-CSA300. BGP G* 10/200 ITEM COLOUR G* MG30500G 1 50 ITEM MG30999G 1 G* 50 ITEM MC30999G** 1 G* 60 ITEM BREAKING LOAD (kN) BREAKING LOAD (kN) BREAKING LOAD (kN) BREAKING LOAD (kN) **disponible jusqu’à l’épuisement du stock / **available until stock lasts / **disponible hasta agotar existencias Ø 100M-110M-125M Ø 100M-110M-125M 300 CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA COLOUR COLOUR COLOUR COLOUR COLOUR 29

ITEM COLOUR Elément seul-modulaire Modular element Canaleta modular bas - shallow - baja 400x500x175 h mm CSB400 72 G* haut - deep - alta 400x500x265 h mm CSA400 45 G* 1 1 Grille renforcée Reinforced grid Rejilla reforzada mm 400x500 CGR40SG CGR40SS G* S* 4 4 47 47 CGR40LG CGR40LS 7 7 G* S* 4 4 Grille légere Light grid Rejilla peatonal mm 400x500 CSB400 CSA400 412 412 A B C D H 400 400 20 20 370 370 175 265 G*: Gris-Grey-Gris / S*: Sable-Sand-Arena ITEM CGR40S CGR40L MG40500 MC40500 47 kN 7 kN 40 kN 50 kN 700 700 630 - PVC PVC PA66FV PA66FV 20 500 400 20 1000 400 MG40999 MC40999 40 kN 50 kN 1.260 - PA66FV PA66FV La valeur de charge de rupture est exprimée en kilonewton et doit être multipliée par 100 ou 1000 pour obtenir la valeur respective en Kg ou KN. Les tests de résistance ont été programmés selon la norme EN 1433:2008 Breaking load value is in kilonewton and must be miltiplied by 100 or 1000 to obtain the value in Kg or in KN respectively. Test according to norm EN 1433:2008 El kilonewton (kN) debe ser multiplicado por 100 o 1000 para obtener el valor respectivamente en Kg o en KN. De acuerdo con la norma EN 1433 : 2008 (*) Comme alternative à la charge de rupture, on peut indiquer la classe de chargement, toujours sur la base de la norme EN 1433. (*) In alternative to the breaking load, we state the loading class; in both cases we comply with EN 1433. (*) En alternativa a la carga de rotura, establecemos la clase de carga; en ambos casos cumplimos con la norma EN 1433. BREAKING LOAD (kN) CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA 400 A B H D C Charge de rupture(*) Breaking load(*) Carga de rotura(*) Section cm2 passage d’eau Section cm2 water drainage Seccion cm2 paso agua Matière Raw material Materia prima Charge de rupture(*) Breaking load(*) Carga de rotura(*) Section cm2 passage d’eau Section cm2 water drainage Seccion cm2 paso agua Matière Raw material Materia prima COLOUR 30

ITEM COLOUR TCA400 16 G* Naissance fond End socket Tapa y descarga haut - deep - alta bas - shallow - baja TCB400 16 G* MC40999G** 1 G* G* MG40999G 1 40 MG40500G 1 G* 40 G*: Gris-Grey-Gris Grille renforcée (nylon + fibre de verre) Reinforced composit grid (nylon+glass fiber) Rejilla reforzada (poliamida+fibra de vidrio) mm 400x500 Grille renforcée (nylon + fibre de verre) Reinforced composit grid (nylon+glass fiber) Rejilla reforzada (poliamida+fibra de vidrio) mm 400x1000 Tampon renforcé (nylon + fibre de verre) Reinforced composit cover (nylon+glass fiber) Tapa reforzada (poliamida+fibra de vidrio) mm 400x1000 ITEM COLOUR ITEM COLOUR ITEM COLOUR Blocage en PVC des grilles Grate security clip in PVC Blocaje en PVC de rejilla pour-for-para Pratiko CSB400-CSA400. BGP G* 10/200 ITEM COLOUR BREAKING LOAD (kN) BREAKING LOAD (kN) BREAKING LOAD (kN) **disponible jusqu’à l’épuisement du stock / **available until stock lasts / **disponible hasta agotar existencias Ø 125M Ø 160M -200M CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA 400 CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA 50 31

100 n° 65 CSB100 n° 130 SGR100 G*: Gris-Grey-Gris / S*: Sable-Sand-Arena n° 84 CSB130 n° 84 SGR130G n° 84 CSB130 n° 84 CGRN130G BKBS13G 1 G* 1 G* BKBC13G ITEM COLOUR ITEM COLOUR BKBS10G 1 G* S* BKBS10S 1 n° 42 CSB200 n° 42 CGRN20SG n° 42 CSB200 n° 42 CGRN20SS 130 200 PAL BOX 100-130-200 BKBC20G 1 G* S* BKBC20S 1 ITEM COLOUR cm. 105 cm. 59,2 cm. 79,2 32

n° 10 CHARGE DISTRIBUÉE DISTRIBUTED LOAD CARGA DISTRIBUITA Kg.1000 Kg. 800 Kg. 600 Kg. 660 Kg. 500 mm 130 mm 200 mm 300 mm 400 mm 650 Kg. 500 Kg. 400 Kg. 300 Kg. 330 Kg. 250 ÉLÉMENTS SOLLICITÉS CROSS-PIECES INVOLVED ELEMENTOS AFECTADOS MULTIGRIL, réalisé avec un produit plastique (Nylon chargé avec fibres de verre - PA66FV), est la seule grille renforcée avec structure à poutre à double T en état de supporter des charges très élevées. Une autre carateristique du MULTIGRIL est sa modularité. Cette caractéristique est obtenue grâce aux pivots de connexion posés sur les traverses qui ont la fonction d’assembler les pièces en créant une structure pas nécessairement rigide mais plutôt flexible pour mieux s’adapter aux surfaces d’appui. Essais et méthodes de calcul réalisés par le laboratoire d’essai Istituto Giordano avec des niveaux de performance bien au-dessus de la charge courante dans l’application de ces produits. Technical tensile stress tests have been carried out in exasperated conditions, centring the load in the middle of the cross-piece (see GIORDANO INSTITUTE test), meanwhile in normal use, wheels are spreading the weight force on all their surface. So test are much more severe then real application. Las pruebas técnicas de rotura han sido efectuadas en condiciones extremas, concentrando la carga en el centro del elemento (ver método de prueba del INSTITUTO GIORDANO) pero en la práctica, la carga de una rueda se produce sobre toda la superficie. Lo cual deriva en un mayor margen de seguridad. CHARGE DISTRIBUÉE DISTRIBUTED LOAD CARGA DISTRIBUITA CHARGE CONCENTREE CENTRED LOAD CARGA CONCENTRADA DIMENSION DIMENSION DIMENSIONES CHARGE A LA ROUE ULTIMATE TENSILE STRESS CARGA DE ROTURA CHARGE DE SECURITE SECURITY LOAD CARGA DE SUGURIDAD MULTIGRIL is the series of grills and covers made of a specific and patented raw material including polyamide and fibre glass (PA66FV); customizations are virtually endless and they may be gained by joining the single modules (individual elements that compose lids or grills) to each other. MULTIGRIL, which is available in all widths for every existing channels, integrates seamlessly with the system Pratiko, so that the whole range of drainage applications is granted. The MULTIGRIL singular elements are easy to bind to each other. MULTIGRIL es la marca de la rejilla y de la tapa realizada con una especial y muy resistente material patentado en Poliamidas con fibra de vidrio (PA66FV), la personalización que se puede obtener con los eslabones (elementos individuales que componen la rej i l la o la tapa) , uniendo unas con otras son práct icamente inf ini tas. MULTIGRIL, disponible en todos los anchos de canaleta modular , se integra perfectamente con el sistema PRATIKO para cubrir la obra de drenaje. Los eslabones se unen entre si de una forma muy sencilla. L mm250 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL FEATURES CARACTERISTICAS TECNICAS CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA 33

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 G* G* G* G* G* G* 130x1000 200x1000 300x500 300x1000 400x500 400x1000 650x200 650x500 650x650 650x1000 MT13999G MT20999G MT30500G MT30999G MT40500G MT40999G MT65200G MT65500G MT65650G MT65999G G* G* G* G* MT4050G MT13999G MT3050G MT20999G CADRES RENFORCES REINFORCED FRAMES MARCOS REFORZADOS Cadre renforcé Reinforced frame Marco reforzado G*: Gris-Grey-Gris ITEM COLOUR DIM. mm A B L H MT13999 MT20999 MT30500 MT30999 MT40500 MT40999 MT65200 MT65500 MT65650 MT65999 1012 1012 512 1012 512 1012 212 512 612 1012 142 212 312 312 412 412 662 662 662 662 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 39 39 39 39 39 39 39 39 39 39 DIMENSIONS - DIMENSIONS - DIMENSIONES 34

35 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 130x1000 200x1000 300x500 300x1000 400x500 400x1000 650x200 650x500 650x650 650x1000 MG13999G MG20999G MG30500G MG30999G MG40500G MG40999G MG65200G MG65500G MG65650G MG65999G >80 >50 >50 >50 40 40 45 45 45 45 MG40500G MG13999G MG20999G MG40500G MG65200G Grille renforcée (nylon + fibre de verre) Reinforced composit grid (nylon+glass fiber) Rejilla reforzada (poliamida+fibra de vidrio) G*: Gris-Grey-Gris GRILLES RENFORCEES REINFORCED GRIDS REJILLAS REFORZADAS ITEM COLOUR BREAKING LOAD (kN) DIM. mm G* G* G* G* G* G* G* G* G* G* A B H MG13999 MG20999 MG30500 MG30999 MG40500 MG40999 MG65200 MG65500 MG65650 MG65999 1000 1000 500 1000 500 1000 200 500 650 1000 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 130 200 300 300 400 400 650 650 650 650 CANIVEAUX A GRILLES DRAINAGE CHANNELS CANALETAS CON REJILLA DIMENSIONS - DIMENSIONS - DIMENSIONES H B A

RkJQdWJsaXNoZXIy MTIzMjc4Nw==